La Estrategia Interpretativa

Cuando desarrollamos una nueva estrategia interpretativa para un centro que ya existe, siempre nos guiamos por los siguientes principios de planificación:

  • Comenzamos con los estudios de audiencia: recabamos la experiencia de nuestro público actual hablando con él y tomando muy buena nota de sus comentarios. El público suele demandar una estética atractiva, una configuración visual que se adapte a las necesidades de perfiles muy diversos, atendiendo a la inclusión y accesibilidad, como, por ejemplo, la eliminación de barreras arquitectónicas en la medida de lo posible, la legibilidad de las fuentes de los textos, colores adecuados, ajustes de la iluminación, idiomas para los turistas de otros países, etcétera. Las palabras clave que se espera oír cuando se entrevista al público suelen ser “divertido” y “entretenido”, lo que generalmente significa que se han involucrado con la experiencia, pero hay que mejorar.
  • Debemos desarrollar variedad de experiencias: la interpretación se basa fundamentalmente en aprender de una manera divertida, lo suficientemente simple como para llamar la atención, y con información necesaria para que resulte relevante. También estaría genial que la interpretación fuera variando desde lo muy manual y táctil hasta lo más académico y virtual.

 Archdaily

El público llega al centro de interpretación con intereses, conocimientos y estilos de aprendizaje diversos. Esto también puede ser aplicado a cada persona pero en diferentes momentos. La buena interpretación proporciona experiencias que a menudo conducen a visitas recurrentes y a una promoción boca en boca.

  • Usa el humor y la sorpresa: pero ten cuidado, debes hilar muy fino; lo que es gracioso en una cultura puede resultar aburrido o incluso ofensivo en otra.
  • Utiliza el enfoque en perspectivas personales: la gente se siente interesada por las personas; siempre que sea posible, incluye a una persona real en la historia, objeto o exposición.
  • Sumerge a las personas en lugares especiales: nuestro desafío será siempre transportar a las personas a otro lugar o a otro tiempo.
  • Incorpora programas en vivo: a menudo, un intérprete (guía) es la mejor persona para liderar un recorrido, siempre que se muestre amigable, accesible, capaz de responder a la mayoría de las preguntas y de generar otras, convirtiéndose en un contacto seguro y responsable en un mundo que es incierto para nuestros visitantes. Además de la atracción natural con la que cuenta una persona amigable, los intérpretes brindan flexibilidad: pueden acompañar a los visitantes donde quieran ir. Esta flexibilidad también se extiende a la adaptación, sobre la marcha, de la información para la audiencia. No resulta excesivamente complejo para un intérprete con experiencia incorporar nueva información, pero sí puede ser difícil y costoso cambiar las exposiciones o paneles. Los intérpretes también pueden responder a los intereses y nivel de conocimiento del grupo, ajustando así la presentación al gusto del consumidor.
  • Debemos hacer conexiones con el mundo real: las experiencias en la interpretación deben tener conexiones reales al tiempo que conectamos el mundo real con un tiempo anterior. Es importante que la audiencia entienda que las historias que narramos están conectadas de una manera adecuada y respetuosa con el mundo en el que vivimos. Además, la interpretación debe reflejar claramente la comunidad en la que se encuentra. Tiene el gran honor de narrar las historias de una comunidad y esa responsabilidad debe tomarse muy en serio.
  • Debemos desarrollar un diseño para la interacción social: algo que resulta poco frecuente es el valor de la planificación para las experiencias grupales (además de los grupos escolares) y las interacciones sociales. Las personas a menudo disfrutan estando juntas de una manera amistosa y cómoda. Las conversaciones resultantes suelen conducir a una mejor apreciación del papel del lugar y las historias que narra. La interacción social puede algo ser tan simple como disponer bancos situados uno cerca del otro en un entorno cómodo e interesante. Se puede organizar un juego de roles para el recorrido sobre una obra improvisada que esté organizada y dirigida por un intérprete.

Dizonaurai

Objetivos interpretativos.

Las metas y objetivos deben definirse claramente en la creación de la estrategia interpretativa. Aquellos que hacen mención específica al patrimonio y a la interpretación deben incluir:

  • Objetivo: desarrollar un sentido de lugar a través de una respuesta al patrimonio único del sitio, la proximidad y la relación con las comunidades aledañas al centro.
  • La base de interpretación es el inventario de recursos: el inventario nos ofrece la base de la planificación interpretativa de varias maneras, entre ellas ayudar a identificar las ubicaciones para construir las diferentes comunicaciones. Será un recurso de referencia importante en el desarrollo de los medios de interpretación y diseño. La estrategia interpretativa debe sintetizar un inventario de recursos patrimoniales para ser relacionados con las historias que pueden proporcionarnos, sobre una diversidad de medios que abordan los intereses, el conocimiento y los estilos de aprendizaje que ya sabemos que son los preferidos para el público. El inventario de recursos se divide en cuatro secciones: recursos in situ, imágenes históricas (suele incluir fotocopias y miniaturas de baja resolución de imágenes con breve descripción e identificación de la fuente. Estas imágenes se proporcionan para investigación y fines de planificación solamente), listas de historias orales, nombres, palabras, flora y fauna asociadas con el lugar, y lista de fuentes consultadas.

Los recursos in-situ se van desglosando ​​por tipo, mapeado y priorizado. Para ordenar toda esta información, normalmente se crea un sistema de clasificación por tablas que muestran los recursos por orden, de los de alta prioridad a los de menor. Los recursos se clasifican utilizando los siguientes criterios: 1) Recurso muy importante e historia clave en el esquema temático. 2) Recurso importante con una buena historia que pudiera estar relacionada con el esquema temático. 3) Recurso con una historia relacionada directamente con el esquema temático.

Design Boom

Temas.

Cada tema interpretativo es una agrupación de historias resumidas en una sola frase u oración. Cada frase debe capturar la “gran idea”. Los temas ayudan al planificador a ir enfocando las historias que se contarán; la interpretación sin temas tiende a convertirse en una fría lista didáctica de fechas, lugares y nombres. 

Niveles de interpretación.

Existen siete niveles de interpretación; cada nivel es una capa dentro de la estrategia interpretativa y está asignado a un tipo de medio. Los tipos de medios son:

  • Nivel 1: imagen y su cita.
  • Nivel 2: contextualización interpretativa.
  • Nivel 3: objetos y artefactos replicados con acompañamiento de sonido.
  • Nivel 4: objetos reales con interpretación lineal.
  • Nivel 5: interpretación con narrativa personal.
  • Nivel 6: paneles interpretativos de gráfica plana.
  • Nivel 7: las ubicaciones reales recomendadas para que se conviertan en medios que apoyen la narrativa interpretativa (interiores y exteriores).

La asignación de temas e historias en las ubicaciones deben responder a la historia del sitio y a sus recursos patrimoniales. Las siguientes páginas ilustran cada nivel de medios y muestran ubicaciones propuestas para medios interpretativos. Para cada ubicación, el nivel de medios debe indentificarse junto con la zona interpretativa, la historia y los recursos de apoyo conocidos. 

Para resumir, debemos mencionar que el ámbito de la interpretación pública debe responder a una experiencia interpretativa por capas de significados, con el uso y aplicación de variedad de medios interpretativos y soportes informativos, todo ello creado a partir de la aplicación del buen diseño. La interpretación del patrimonio debe: proporcionar a las personas (locales y foráneas) conocimiento, provocando interés por el pasado, estimular las conexiones emocionales, fomentar el sentido del lugar y potenciar la corresponsabilidad.

Archdaily

Estrategias de contextualización.

El mobiliario del sitio, la elección de los materiales y el diseño para la recreación histórica requieren coordinación entre los planificadores interpretativos y el arquitecto, además de con el paisajista; necesitamos una planificación interpretativa para identificar y sugerir elementos al arquitecto paisajista con el fin de evaluar estas posibilidades e integrarlas en el exterior del sitio, según corresponda.

La historia viva (un juego de rol, o la “presencia” de una figura histórica o una figura dramatizada) tiene potencial para presentaciones teatrales, ya sea como teatro de calle o, preferiblemente, como teatro formal.

La interpretación en tercera persona (en traje de época pero sin juegos de roles) tiene potencial para visitas guiadas.

Debemos pensar que poner demasiado énfasis en el público turista podría llevar a un crecimiento significativo de este perfil de visitante, lo que a su vez se traduciría en problemas de tráfico e incluso comprometería la sostenibilidad del área.

Archivo EVE

Los recorridos a pie pueden ser efectivos para tours especializados. Los folletos pueden tener potencial como documento ilustrado de alta calidad que puede ser vendido. Los folletos simples, de texto solamente o de “texto en su mayoría”, no han demostrado ser una forma de interpretación particularmente efectiva.

Es mejor actuar siguiendo niveles de intervención para ser progresivos en la implementación. Por ejemplo, la interpretación con el uso de foto/cita podría desarrollarse en un primer nivel de acción, permaneciendo en su lugar cuando se implementen otros niveles. Algunos elementos son costosos y pueden requerir recaudación de fondos.

La interpretación de la que hablamos no intenta ni pretende ser superficial en su mecánica para el desarrollo del contenido. Siempre necesitaremos la colaboración de un historiador profesional que concrete fuentes adicionales para cualquier cosa que se aproxime a una historia completa.

Por último, la interpretación incluye muchos elementos interpretativos simples dirigidos a un público residente, que solo tiene tiempo para echar un vistazo en un momento determinado, pero que finalmente acabará viéndolo todo… Y podrá estar motivado para verlo todo cuando se le muestre información entretenida con la capacidad de captar su atención.



Foto principal: Archdaily

Si estás interesado en recibir nuestro newsletter, y/o la bibliografía y recursos asociados al artículo de hoy, rellena y envía el boletín adjunto, por favor. Si quieres recibir los artículos por correo electrónico completa el campo correspondiente en la página principal del blog.

Tus comentarios son muy importantes para nosotros